fbpx
author Image

Mirinda, déjà 6 parfums disponibles en France !

3 Comments

ibrahim
20 décembre 2009 at 19h42

c’est la reponse de pepsi au fanta de coca cola, rien de bien extraordinaire.

8 décembre 2016 at 9h38

La traduction de “Mirinda” est plutôt “merveilleux”, “enchanteur”, donc dans un sens aussi : “extraordinaire”.
C’est un mot composé avec la racine “mir” avec laquelle il est possible de composer le verbe “miri” à l’infinitif, ce qui signifie s’étonner, s’émerveiller, être surpris.
Et comme l’espéranto est en soi une langue extraordinaire, il suffit d’adjoindre le suffixe “ind” qui sigifie”digne d’être”. On obtient ainsi, en ajoutant la terminaison “a” de l’adjectif : mirinda.
Et il est possible de continuer en ajoutant un autre suffixe, “a?”, qui donne l’idée d’une chose concrète, donc “mirinda?o” = une chose admirable.
Si l’envie vous prend de continuer, allez faire un tour sur hhttp://lernu.net/fr
et “Je via sano” (A votre santé !) avec Mirinda ! 😉

8 décembre 2016 at 9h42

P.S. — Pardon :
signifie.

Laissez un commentaire